The quotation, from George Mackay Brown’s novel Time in a Red Coat, was “We who deal in words must strive to keep language pure and wholesome”. The remaining unclued entries could be defined by “pure” and/or “wholesome”.
Conventions: * = anagram, < = reversal
| No | Answer | Explanation [extra letter] |
|---|---|---|
| Across | ||
| 1 | PHRENETIC | (I CREPT [W]HEN) * |
| 7 | MARA | MAR[E] + A |
| 10 | ROOSE | [W]OOSE(l) around R |
| 11 | REJOICES | RE + JOES around [H]IC |
| 14 | ANARCHIC | AN[O]A + R(age) + CHIC |
| 15 | SMALT | S(a)[D] < + MALT |
| 16 | PSORA | P + ’S + OR[E]A(d) |
| 18 | TALERS | R[A]S after TALE |
| 19 | ENOSIS | OS in [L]INES * |
| 20 | INNS | INN[I]NGS − NG |
| 21 | TOR | TOR[N]ADO − ADO |
| 22 | AUTOS | [W]AS(p) around OUT * |
| 27 | EYOTS | YE < + C[O]OTS − C |
| 29 | AID | A[R]ID |
| 30 | OTTO | [D]O around OTT |
| 31 | GORGET | GORGE[S] + T(hroat) |
| 33 | BAREST | BAR[M] + EST |
| 35 | TRIED | I in (TR[U]E + D) |
| 36 | FAVEL | FL around AVE[S] |
| 38 | APHETISE | [T]APE around (HEIST with T moved forward) |
| 40 | BAYBERRY | [S]ERRY after BABY * |
| 41 | NULLS | LL in NU[T]S |
| 42 | SLUE | [R]ULES * |
| 43 | NOISELESS | (SEN[I]LE OSSI) * |
| Down | ||
| 2 | HOGMANAY | HOG + MAY around [V]AN |
| 3 | ROTA | ROT + A[E] |
| 5 | TEN | TEN[T] |
| 6 | CORONA | CO[O] + RONA |
| 7 | MICRO | MI + ROC[K] * |
| 8 | REIN | REIN[E] |
| 9 | ASCUS | A + SCUS[E] |
| 13 | FLESH | FISH with LE[P] for I |
| 23 | OUTSELLS | [L]OUTS + ELLS |
| 26 | MORAT | OR[A] in MAT |
| 28 | SEITEN | I[N]TENSE * |
| 31 | GRABS | [G]R in GABS |
| 32 | GREBE | B[U]RGEE * |
| 34 | OPAL | (LA + PO[A]) < |
| 37 | VILE | VILLA[G]E − LA |
| 39 | SRI | RIS[E] * |